Explicación del significado de Dattebayo en Naruto

Por Arturo S. Poe /8 de septiembre de 202125 de octubre de 2021

Dattebayo es una frase que se usa para indicar que el hablante está muy seguro de lo que dice, no significa nada en particular y se usa muy pocas veces, y solo en un ambiente informal. La traducción al inglés – ¡Créalo! – es arbitrario y realmente no se traduce a la frase japonesa.





En el resto del artículo, discutiremos el significado de dattebayo, el origen de la frase y su uso en la comunicación japonesa cotidiana.

Tabla de contenido show Origen de la Frase Dattebayo ¿Qué significa Dattebayo? ¿Es Dattebayo una palabra japonesa?

Origen de la Frase Dattebayo

Los eslóganes no son ajenos a la Naruto serie de anime Un monton de caracteres tienen sus eslóganes específicos, siendo dattebayo, la frase utilizada por Naruto, la más famosa.



Pero hay algunos similares. (Da) ttebayo! (japonés: '(da) ttebayo!'), (Da) ttebane (japonés: '(da) tte primavera') y (Da) ttebasa (japonés): '( Da) ttebasa') son eslóganes específicos de personajes utilizados por Naruto Uzumaki, su madre Kushina y su hijo Boruto, respectivamente.

El primero es, como hemos dicho, el más famoso y conocido de todos ellos.



Naruto usa su eslogan al final de la mayoría de sus oraciones como una forma de hacer que su discurso sea único y como una forma de distinguirlo de los otros personajes; es una peculiaridad muy agradable. El hábito parece ser hereditario, ya que Naruto lo heredó de su madre Kushina.

En cambio, su madre usaba su eslogan cuando se emocionaba o enojaba y esperaba que su hijo no heredara su rasgo.



Como hemos visto, lo hizo, aunque el contexto en el que usó su frase fue diferente al de su madre. Asimismo, el hijo de Naruto, Boruto, también heredó una variación de este tic verbal, afirmando además que parece ser hereditario.

¿Qué significa Dattebayo?

Dattebayo, así como sus dos variantes, no son palabras per se y no tienen traducciones literales al inglés.

Sin embargo, la frase Believe It! se usó en el doblaje en inglés cada vez que Naruto hace una gran declaración para mantener un tono similar en la versión en inglés de la serie, ya que la frase, como veremos más adelante, se usa para enfatizar la seguridad del hablante en sus propias palabras. , y la de Kushina era ¡Ya sabes! en el doblaje en inglés, usado cuando estaba emocionada o nerviosa.

Esta traducción también se usó para hacer coincidir los movimientos de los labios del lanzamiento japonés original. Sin embargo, alrededor del comienzo de los exámenes de Chūnin, sin embargo, ¡créalo! cayó en desuso en el doblaje en inglés.

Si bien Dattebayo no es una palabra adecuada por derecho propio y, por lo tanto, no tiene un significado específico que sea fácil de traducir directamente, tiene un significado general más amplio que agrega un trasfondo específico a las líneas de Naruto. Como explica Narutopedia, así es como podemos analizar lingüísticamente la frase:

  • Cuando la cópula japonesa -tteba se agrega al final de una oración por un hablante, se hace para enfatizar el punto del hablante y generalmente se entiende que tiene un significado dentro del ámbito de te dije o te estoy diciendo. Esto generalmente le da a la oración un tono confiado o exasperado.
  • Dado que muchas oraciones japonesas terminan con la copula desu estándar, que tiene una alternativa informal en forma de da , sería común ver -tteba agregado a una oración que termina con da, formando así datteba. Sin embargo, esto no es necesario para que la cópula -tteba sea lingüísticamente correcta, por lo que a veces se omite da del dattebayo en el discurso de Naruto: el da en sí mismo técnicamente no es parte del tic verbal, sino que es simplemente una forma estándar de cierra una oración a la que luego se agrega -ttebayo. La oración no tiene que terminar con da para que se le agregue -ttebayo.
  • Finalmente, el yo en dattebayo es una floritura simple, nuevamente agregada para enfatizar. La cópula -yo, al igual que -tteba, se agrega con frecuencia al final de las oraciones en el habla japonesa estándar, y significa la confianza del hablante en lo que está diciendo. El -ne de Kushina y el -sa de Boruto tienen un propósito similar.

¿Es Dattebayo una palabra japonesa?

Dattebayo se asocia principalmente con Naruto en comunidades no japonesas, pero incluso en áreas de habla japonesa, no es tan común como podría pensarse. Como frase, Dattebayo no tiene un significado específico y, aunque es algo que se puede escuchar en el habla japonesa estándar, es muy, muy poco común y se usa siempre y exclusivamente en un entorno informal.

Acerca De Nosotros

Noticias De Cine, Series, Comics, Anime, Juegos